Bài báo khoa học – Khoa Ngôn ngữ – Tâm lý https://linkbwin.com/nn Một trang web mới của BWIN Link Nhà Cái Cá Cược Online Việt Nam Thu, 22 Feb 2024 03:50:10 +0000 vi hourly 1 Proceedings of the 18th International Conference of the Asia Association of Computer-Assisted Language Learning (AsiaCALL–2-2021) https://linkbwin.com/nn/proceedings-of-the-18th-international-conference-of-the-asia-association-of-computer-assisted-language-learning-asiacall-2-2021/ Thu, 09 Jun 2022 09:55:04 +0000 https://linkbwin.com/nn/?p=2008

The Semantic Change of RA and VÀO in Vietnamese in Contrast to Their Equivalents in English

Authors

Duong Tran Van

1Department of English/American Language and Culture, Hoa Sen University, Viet Nam

*Corresponding author. Email: [email protected]

Corresponding Author

Duong Tran Van

Available Online 24 December 2021.

DOI

Keywords

ra; vào; conceptualization; orientational metaphor; container metaphor

Abstract

This study investigates the semantic change of the two words denoting spatial orientations RA and VÀO in Vietnamese, in contrast to their translation equivalents in English. Originally expressing spatial meanings, these words have gradually been used to represent abstract concepts. This fact results from the semantic change involving orientational metaphors and container metaphors. The bilingual Vietnamese-English data used in this study were mainly extracted from the collection “Tình yêu sau chiến tranh: Tuyển tập truyện ngắn Việt Nam đương đại”, including short stories by 45 Vietnamese writers, and the English translation “Love after war: contemporary fiction from Viet Nam,” translated by 19 Vietnamese and American translators. In addition, this study also used data extracted from Vietlex Corpus and the Corpus of Contemporary American English. The results show that non-spatial meanings of RA and VÀO are systematically derived from spatial experiences of Vietnamese native speakers, and four clusters of non-spatial meanings have been identified: (1) getting into and out of a situation; (2) appearance and disappearance; (3) knowing; (4) support and exclusion. These extended conceptualizations are clearly reflected in both Vietnamese and English languages. However, the process of encoding non-spatial concepts varies across linguistic communities.

Copyright

© 2021 The Authors. Published by Atlantis Press SARL.

Open Access This is an open access article under the CC BY-NC license

https://www.atlantis-press.com/proceedings/asiacall-2-21/125967424?fbclid=IwAR1BJfHREi0AUp2EqhnCd_p6tFRnvBgPzZ3iv0pHIw1f4mAVPXrh7FjMYSE
]]>
Tham Luận / Báo Cáo Khoa Học / Hội Thảo Khoa Học https://linkbwin.com/nn/tham-luan-bao-cao-khoa-hoc-hoi-thao-khoa-hoc/ Tue, 15 Mar 2022 08:05:00 +0000 https://linkbwin.com/nn/?p=4739

Tham luận / Báo cáo khoa học

Lữ Văn Tuấn (2019). Booktalk, an engaging follow-up activity of Extensive Reading. Paper presented at the Main Conference of the 15th Annual CamTESOL Conference, 15-17/2/2019, Phnom-Penh, Cambodia.

Lữ Văn Tuấn (2018). Teaching English pronunciation with an online tool – YouGlish. Paper presented at the Research Symposium of the 14th Annual CamTESOL Conference, 09-11/2/2018, Phnom-Penh, Cambodia.

Denis-Delacour Christopher (2017). “This is your moment”-The Making of a Generation? Personal Edge RMIT Workshop, Aug 2, 2017, Ho Chi Minh City/Vietnam.

Denis-Delacour Christopher (2017). Great Expectations and Higher Education in Vietnam/Cultural understanding of Vietnamese students’ needs. WACE Delegation 20th World Conference, Jun 10, 2017, Ho Chi Minh City/Vietnam-RMIT Vietnam/Saigon South Campus.

Nguyễn Thị Loan (2017). Ảnh hưởng tích cực của việc dùng kỹ thuật dung chứa (Containner Technique) trong việc trị liệu tâm lý. Kỷ yếu Hội thảo khoa học của World Academy, 18/05/2017 – 19/05/2017, Paris, France.

Tô Minh Thanh (2017). Câu tiếng Anh bắt đầu bằng “there” và cách thể hiện tương đương trong tiếng Việt. Tham luận trình bày tại HỘI THẢO QUỐC TẾ VIỆT NAM HỌC LẦN THỨ 3, 2-4/8/2017, Bình Châu, Bà Rịa – Vũng tàu, Việt Nam.

Nguyễn Thu Hương (2017). Differential Effects of Reformulation versus Reconstruction Tasks on EFL High School Students’ Writing performance. Paper presented at the Research Symposium of the 13th Annual CamTESOL Conference, 18-19/2/2017, Phnom-Penh, Cambodia.

Nguyễn Thu Hương (2016). The effects of structure-based production tasks on English non-majored students’ grammatical performance. Paper presented at The 12th Annual CamTESOL Conference, 20-21/2/2016, Phom Penh, Cambodia.

Huỳnh Văn Tài (2016). Ứng dụng 11 bước phân tích văn bản của Peter Newmark trong Bwin trò chơi điện tử biên dịch. Kỷ yếu của Hội thảo BWIN Đẳng Cấp Thượng Lưu Biên – Phiên dịch (bậc Link vào Bwin mới nhất 2026), 141-151. Tp.HCM: Nhà xuất bản Bwin link không chặn Quốc gia Tp.HCM.

Huỳnh Văn Tài (2016). Cultural matters and some suggestions for dealing with them in  translation classes. In The proceedings of the International Conference on English Language Teaching (ICELT 2016), 287-302, University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University – Ho Chi Minh City, Vietnam.

Nguyễn Thị Hồng Nhung (2016). Theorising capabilities: Service learning through the lens of Vietnamese metaphors. Paper presented at The Developing Global Perspectives within and across Universities Symposium, June 9-10, 2016, Sydney, Australia.

Nguyễn Thị Hồng Nhung (2016). Beyond experiential education in service learning: Power, and knowledge relations. Paper presented at The 6th International Conference on Language, Literature, Culture and Education (ICLLCE), December 10-11, 2016, Ho Chi Minh City, Vietnam.

Xuân Quỳnh (2016). Fostering learner autonomy through metacognitive knowledge development. Paper presented at The 12th Annual CamTESOL Conference – IDP Education, February 20-21, 2016, Phom Penh, Cambodia.

Nguyễn Thu Hương (2016). The effects of structure-based production tasks on English non-majored students’ grammatical performance. Paper presented at The 12th Annual CamTESOL Conference, February 20-21, 2016, Phom Penh, Cambodia.

Bùi Yến Ngọc (2016). Teaching content subjects: Problems and solutions. Paper presented atThe 12th Annual CamTESOL Conference on English Language Teaching, February 20-21, 2016, Phnom Penh, Cambodia.

Nguyễn Thị Loan (2016). Giáo dục Link vào Bwin mới nhất 2026  ̶  Giáo dục toàn diện: Mô hình GDKP. Kỷ yếu Hội thảo khoa học toàn quốc của Hiệp hội các nhà khoa học: “Giáo dục đào tạo Tp.HCM sau 2 năm thực hiện Nghị quyết 29-NQ/TQ”, 20/01/2016, Tp.HCM, Việt Nam.

Nguyễn Thị Loan (2016). The effectiveness of using the combination of breathing and stretching and CBT in the control obsessions and compulsions in reduced anxity (case studies). Tham luận tại Hội nghị thường niên của Society for the Exploration of Psychotherapy Integration (SEPI), 16/06/2016 – 18/06/2016, Dublin, Ireland.

Nguyễn Thị Loan, Nguyễn Thị Ngọc Giàu & Phan Tường Yên (2016). Bạo lực học đường – thực trạng và giải pháp. Kỷ yếu Hội thảo quốc tế tâm lý học đường, 28/7/2016 – 29/7/2016, Đà Nẵng, Việt Nam.

Hang, L.M.D., & Ferguson, D.L. (2016). Customer relationship enhancements from corporate social responsibility activities within the hospitality sector: empirical research from Vietnam. Corporate Reputation Review, 19(3), 244-262.

Lê Đào Thanh Bình An (2015). Using formative assessment in the reading classroom. Paper presented at The 11thAnnual CAMTesol Conference,  February 27-28 – March 1, 2015, Phnom Penh, Cambodia.

Nguyễn Văn Chương (2015). Some common ways of assessing student writing Paper presented at The 11th Annual CAMTesol Conference, February 27-28 – March 1, 2015, Phnom Penh, Cambodia.

Nguyễn Thị Hồng Nhung (2015).  Code switching in ESP class: From lecturers’ and students’ perspectives to actual practices. Paper presented at The 11th Annual CAMTesol Conference , February 27-28 – March 1, 2015, Phnom Penh, Cambodia.

Michael Singh & Nguyễn Thị Hồng Nhung (2015). Multilingual students helping solve problems of Anglophone teacher education. Paper presented at The Conference EU Centre International Workshop Learning to Live together in Culturally Diverse Societies, October 7-9, 2015, Adelaide, Australia.

Trì Hoàng Đăng (2015). Content and language integrated learning (CLIL) lesson design: Using the 4Cs Framework. Paper presented at The 11th Annual CamTESOL Conference on English Language Teaching, February 27-28 – March 1, 2015, Phnom Penh, Cambodia.

Trì Hoàng Đăng (2015). Using smartphones to enhance EFL learners’ speaking fluency. Paper presented at The 6th International Conference on TESOL Responding to Challenges of Teaching English for Communication”, jointly conducted by SEAMEO RETRAC and Curtin University, August 13-15, 2015, Ho Chi Minh City, Vietnam.

Trần Ngọc Tiến (2015). Mô hình tiếng Anh cộng đồng – tiếng Anh Đăng ký nhà cái Bwin com. Tham luận trình bày tại Hội thảo Đánh giá công tác triển khai mô hình Bwin là gì ngoại ngữ năm 2015, Bộ Giáo dục và Đào tạo và Bwin link không chặn Công Nghiệp Hà Nội đồng chủ trì, Bwin link không chặn Đà Lạt tài trợ.

Xuân Quỳnh (2015) Promoting learner autonomy in the Vietnamese university context: Implications from a framework for learner training. Paper presented at The TESOL Conference named “English Language Teaching in Ho Chi Minh City: Reflections and Directions”, May 2015, Open University, Ho Chi Minh City, Vietnam.

Lê Trần Hoàng Duy (2015). Nghệ thuật trong mối tương quan với nhận thức và vô thức. Kỷ yếu Hội thảo khoa họcNghệ thuật trị liệu trong BWIN Đẳng Cấp Thượng Lưu mầm non”, 10-17, 14/8/2015, Trường Cao đẳng Sư phạm Trung ương Tp.HCM, Việt Nam.

Nguyễn Thị Loan (2015). Stress và chương trình can thiệp mang tên Nguyễn. Kỷ yếu Hội thảo khoa học SEPI 2015, 18/06/2015  ̶  21/06/2015, Maryland, Hoa Kỳ.

Nguyễn Thị Loan & Nguyễn Thị Ngọc Giàu (2015). Tái khám phá, hình thành và phát triển động cơ Bwin là gì của người học  ̶  Mô hình đề nghị. Kỷ yếu Hội thảo khoa học Giáo dục  ̶  Tâm lý Việt Nam, 17/07/2015, Vũng Tàu, Việt Nam.

Nguyễn Thị Loan & Hoàng Thị Nam Phương (2015), Phong cách Bwin là gì của SV  ̶  Đề nghị phương pháp Bwin trò chơi điện tử của Game Bwin trực tuyến. Kỷ yếu Hội thảo khoa học toàn quốc của Hội Tâm lý Việt Nam: “Tâm lý học và Giáo dục học với phát triển phẩm chất và năng lực người học”, 26/12/2015, Hà Nội, Việt Nam.

Xuân Quỳnh (2014) Promoting learner autonomy in the Vietnamese university context: Implications from students’ perceptions of their roles. Paper presented at The 1st International VietTESOL Conference, ĐHSP Hà Nội & Đề án Ngoại ngữ Quốc gia 2020, December 9-10, 2014, Hanoi, Vietnam.

Trần Ngọc Dung & Nguyễn Thị Thanh Thế (2014). A model of service learning internship at Hoa Sen University: Teaching English for disadvantaged children. Paper presented at The 2nd Summit on University Social Responsibility cum International Conference on Service Learning, November 19-21, 2014, Hongkong.

Nguyễn Thị Tôn Nữ Phượng Linh (2014). The effectiveness of video-based Moodle forums on students’ attitude and presentation skills. Paper presented at the Globalization and Localization in Computer-assisted Language Learning (GLoCALL) Conference, October 9-10, 2014, Ahmedabad, India.

Nguyễn Thị Hồng Nhung & Nguyễn Thị Bích Nhã (2014). Maximizing business communication through technology-enhanced Learning. Paper presented at The KOTESOL International Conference 2014, October 3-5, 2014, Seoul, Korea.

Bùi Yến Ngọc (2014). Benefits of five-minute feedback from students in Business English reading classes. Paper presented at The 10th Annual CamTESOL Conference on EnglishLanguage Teaching, February 22-24, 2014, Phnom Penh, Cambodia.

Nguyễn Thị Hồng Nhung (2014). Peer assessment in teaching presentation skills in Vietnam. Paper presented at The 10thAnnual Cam TESOL Conference on English Language Teaching, February 22-24, 2014, Phnom Penh, Cambodia.

Nguyễn Thị Hồng Nhung (2014). Enhancing students’ business communication through task-based language teaching. Paper presented at The 12th Asia TEFL International Conference, August 28-30, 2014, Sarawak, Malaysia.

Nguyễn Thị Hồng Nhung & Trì Hoàng Đăng (2014) Fostering reading habits for EFL students: a web-based approach. Paper presented at The 12th Asia TEFL International Conference, August 28-30, 2014, Sarawak, Malaysia.

Trì Hoàng Đăng (2014). Web-based vocabulary learning with Quizlet: Implementation and outcomes. Paper presented at the Globalization and Localization in Computer-assisted Language Learning (GLoCALL) Conference, October 9-10, 2014, Ahmedabad, India.

Biện Thị Thanh Mai (2013). Portfolio development in Vietnamese writing classes: addressing cultural challenges through scaffolding. Paper presented at The 11th Asia TEFL International Conference, October 26-28, 2013, Manila, Philippines.


Hội thảo khoa học 2016-2107 (Colloquia from 2016 to 2017)

STTDIỄN GIẢĐỀ TÀITHỜI GIAN
1TS. Nguyễn Chí Duy KhươngCác vấn đề liên quan đến cú pháp03/10/2016
ThS. Ngô Thị Thanh ThanhDạy phát âm
2ThS. Nguyễn Thị Hồng NhungKhả năng song ngữ: Thông tin chi tiết về BWIN được nhận định là thương hiệu nhà cái lâu đời nhất tại Châu Á, Bwin trò chơi điện tử và Bwin là gì17/11/2016
TS. Trần Ngọc TiếnPhương pháp BWIN được nhận định là thương hiệu nhà cái lâu đời nhất tại Châu Á
3ThS. Lữ Văn TuấnCông nghệ Bwin là gì: YouGlish19/01/2017
TS. Huỳnh Văn TàiCác vấn đề văn hóa và cách giải quyết chúng trong các lớp Dịch thuật
ThS. John Basihan BayarongLý thuyết Bwinnhacai trụ sở tại Vienna, Stockholm và Gibraltar trong tình huống khủng hoảng
4TS. Lê Mộng Diễm HằngCSR trong ngành khách sạn và sự công nhận giá trị của nó09/03/2017
TS. Trần Ngọc TiếnPhương pháp BWIN được nhận định là thương hiệu nhà cái lâu đời nhất tại Châu Á
5ThS. Dương Trí ThanhSử dụng công cụ dự án Gantt trong việc dạy kỹ năng quản lý thời gian cho Link Bwin không bị chặn tiếng Anh thương mại30/03/2017
TS. Nguyễn Thu HươngQuan sát ngang hàng
Thiết kế bảng thông số kỹ thuật
TS. Christopher Denis-DelacourQuá trình BWIN được nhận định là thương hiệu nhà cái lâu đời nhất tại Châu Á và xuất bản học thuật
6ThS. Lữ Văn TuấnHướng dẫn về các bài kiểm tra chẩn đoán năng lực ngôn ngữ13/04/2017
TS. Nguyễn Thu HươngPhương pháp Bwin trò chơi điện tử ngôn ngữ
7TS. Huỳnh Văn TàiGiới thiệu về Chương trình MA23/04/2017
TS. Nguyễn Thu HươngPhiên dịch và vấn đề Bwin trò chơi điện tử Phiên dịch tại các trường Link vào Bwin mới nhất 2026
Dịch giả Phạm Viêm PhươngDịch giả: Bạn là ai? Những vui, buồn trong nghề dịch thuật
Ông Ngô Hồng Thiên ÂnKhoảng cách giữa đào tạo Biên dịch và thực tế trong đào tạo tại Việt Nam
8TS. Christopher Denis-DelacourĐối phó với Link Bwin không bị chặn nước ngoài: Cú sốc văn hóa và mô hình BWIN Đẳng Cấp Thượng Lưu25/05/2017
GS.TS. Marjolijn H. VerspoorNhu cầu tiếp xúc và sử dụng có ý nghĩa trong Bwin trò chơi điện tử ngoại ngữ
9TS. Trần Ngọc Tiến
ThS. Nguyễn Thị Thủy
Dạy Ngữ Pháp Giao Tiếp01/06/2017
TS. Nguyễn Thị Phương HồngCách tiếp cận dựa trên cách sử dụng năng động để Bwin trò chơi điện tử ngôn ngữ thứ hai
ThS. Nguyễn Thị Tôn Nữ Phượng LinhCác hoạt động Bwinnhacai trụ sở tại Vienna, Stockholm và Gibraltar thực tế trong lớp học
]]>
Journal articles https://linkbwin.com/nn/journal-articles/ https://linkbwin.com/nn/journal-articles/#comments Wed, 24 May 2017 19:35:19 +0000 https://bwinnhacai.com/nn/journal-articles/

Nguyễn Thị Hồng Nhung (2017). Sự phân kỳ của các ngôn ngữ như là nguồn lực để lý thuyết hóa. Khoa học Giáo dục, 7(1), 23.

Trần Ngọc Tiến (2017). Cultural explanations for academic underachievement of ethnic minority students at secondary level in Vietnam. Advances in Social Sciences Research Journal4(11), 143-154. 

Nguyễn Minh Anh; Trương Thị Kim Oanh & Lê Trần Hoàng Duy (2016). Kết hợp liệu pháp nghệ thuật với trị liệu hoạt động trong việc hỗ trợ trẻ có nhu cầu đặc biệt. Tạp chí Giáo dục, Số đặc biệt 9/2016, 50-52.

Nguyễn Hồng Ân, Lê Trần Hoàng Duy, Phạm Văn Sỹ, Nguyễn Hoàng Anh Vũ & Phan Thị Hoài Yến (2016). Xu hướng giải quyết xung đột ở Link Bwin không bị chặn và các yếu tố liên quan. Tạp chí Y học Thực hành, Số 983, 280-282.

Denis-Delacour Christopher (2015). Thương mại tích cực và thỏa hiệp thể chế. Trường hợp thành lập Lãnh sự quán Biển Civitavecchia (1742-1797), Mélanges Ecole française de Rome – Italy et Méditerranée, 127 (1), 1-15. Trì Hoàng Đăng (2015). Web-based vocabulary learning with Quizlet “quizletcom”. TESL-EJ, 19(2).

Denis-Delacour Christopher and Grenet Mathieu (2015). Xây dựng, thực thi và lật đổ độc quyền: Compagnie royale d’Afrique của Pháp và thương mại Địa Trung Hải thế kỷ 18, Lịch sử Pháp-Nhà xuất bản Bwin link không chặn Oxford, 29, 18-23.

Trì Hoàng Đăng & Nguyễn Thị Hồng Nhung (2014). Một BWIN được nhận định là thương hiệu nhà cái lâu đời nhất tại Châu Á thăm dò về việc sử dụng CNTT-TT trong việc học tiếng Anh giữa các Link Bwin không bị chặn Link vào Bwin mới nhất 2026 EFL. Tạp chí BWIN Đẳng Cấp Thượng Lưu Tiếng Anh với Công nghệ, 14(4), 32-46.

Thanh Minh To (2014). Từ ngữ tiếng Anh của thời gian so với chủ đề phạm vi tiếng Việt của thời gian. Tạp chí Quốc tế về Ngôn ngữ và Ngôn ngữ học, 2(6), 348-355.

Thanh Minh To (2014).Các câu tiếng Anh bắt đầu bằng “there” và các câu tiếng Việt của chúng. Tạp chí Quốc tế về Ngôn ngữ và Ngôn ngữ học, 2(6), 391-402.

Vu Hung Le & Huong Thu Nguyen (2014). Đọc cụm từ: tác động của nó đối với khả năng đọc trôi chảy và đọc hiểu. Tạp chí Bwin trò chơi điện tử & Khoa học Xã hội Châu Âu, 2 (1), 20-36. ()

Buti Gilbert, Denis-Delacour Christopher, Raveux Olivier and Salvemini Biagio (2014). Đạo đức thị trường ở Châu Âu Địa Trung Hải trong thế kỷ 18: thể chế, đồ đạc, thực hành, Bờ Địa Trung Hải, 49.

Trang Thi Đoan Đang & Huong Thu Nguyen (2013). Các phương pháp rõ ràng trực tiếp so với gián tiếp để nâng cao năng lực Bwin bet GVC Holdings mua lại vào năm 2016 tiếng Anh của Link Bwin không bị chặn EFL: Mô hình nhiệm vụ nâng cao ý thức dựa trên kiểm tra khái niệm. BWIN Đẳng Cấp Thượng Lưu tiếng Anh, 6 (1), 112-121. (được xuất bản bởi Trung tâm Khoa học & Giáo dục Canada).

Denis-Delacour Christopher (2013). Treo cờ của Giáo hoàng. Việc khai thác thương mại cờ La Mã trong các chính sách trọng thương Địa Trung Hải (thế kỷ 18), Quaderni storici, 143, 395-418.Denis-Delacour Christopher (2012). Consolato del mare, Consoli et Capitani à Civitavecchia (1742-1797). Biểu hiện thể chế của vị trí kinh tế của các tác nhân, Mediterranean Shores, 41, 161-182.

Denis-Delacour Christopher (2011).Gaetani của Ripa Grande. Là giáo hoàng trên biển vào thế kỷ thứ mười tám, Sổ tay lịch sử, 138, 729-764.

]]>
https://linkbwin.com/nn/journal-articles/feed/ 1